【ビジネス・プライベート両方OK!】 英語のメッセージ代筆します。

HOME
英文Eメール講座
英文Eメール (参考書)
英文Eメール(注意点)
英文Eメール(サンプル)
英文Eメール(定型文集)
英文Eメール(TOP)
実績
ALSE-NET.COM
日刊群動詞(メルマガ)
お問い合わせ(メール)
       

メール・レター・カード・つぶやき・日記などの代筆・添削サービス

−英語での情報発信を支援します。−

英語でメール・レター・カードなどを書かなくてはならないのに、どうしたら良いか分からないという方のためのサービスです。

サービスの内容:

(1)英語のメール・レター・カードのメッセージなどを添削。
お客様の書いた英語をよりわかりやすく書き換えます。
(2)メール・レター・カードのための英語のメッセージを作成。
お客様の日本語のメールから英語のメールを作成いたします。


ご利用例:
ビジネス
  • 注文や発送確認など、輸入に関連するあらゆる翻訳。
  • 支払いに関する誤解を解くため説明するメール。
  • オークションでの取引やコメント。
  • facebook や twitter に書きたいコメント。
  • 商品やサービスについて問い合わせをする。
  • 自社の商品を紹介して、興味がないか探る。
  • 海外通販で商品を注文のメールを英語で出す。
  • 注文した商品が来ない事についての苦情のメールを英語で出す。
  • ホテル、飛行機、レンタカーなどの予約のメールを英語で出す。


プライベート・ご親戚やお友達へ
  • 外国人に送るグリーティング・カードなどにメッセージを書きたい。
  • 国際結婚した娘の夫に何かメッセージを書きたい。
  • facebook や twitter に英語でメッセージを書きたい。
  • facebook 上に、英語で日記を書きたい。

留学
  • 英語学校や大学などに留学の資料を請求をする英文メールを書く。留学情報を探すお手伝いもできますが、留学の仲介はしておりません。


お申し込み方法:
info01@alse-net.com まで、翻訳を希望されるテキストをご送信ください。その際、お名前、ご住所、お電話番号もお知らせくださるようお願いいたします。

※直訳できない場合もあるので、内容を確認させていただくため、お電話をすることがありますが、ご了承ください。


料金:

翻訳(代筆)の場合: 
翻訳料金を適用させていただきます。 
例: 日英翻訳  2000円〜/日本語原稿 200字
添削の場合: 
2,000円 (件名、名前などを含み100ワード(英文)以内) 
これ以上の長さの場合は 50ワード/1,000円とさせていただきます。

☆先方からの返事の翻訳など、翻訳が必要となる場合は翻訳料金を適用させていただきます。 翻訳については alse-net.com の翻訳のページ も併せてご覧ください。


お支払い方法:
メールにて請求書を送付いたしますので、銀行振込みでお願いいたします。


英文Eメールの例:
お客様の書いたメールから以下のようなメールを作成いたします。

件名: Questions about the room
Dear Sir/Madam,

I found your hotel on the web, and I liked the ocean view from it.
Before making my reservation, I have some questions about the room.

- Is there a nice vegetarian restaurant near the hotel?
- Is there a shuttle bus from the airport?
- Can I use my ABCD card for the payment?

Thanks,

Sam Tanahashi

免責事項:
当サービスにより作成したメールはご自身の責任においてご使用ください。当サービスで作成したメールにより発生したいかなる損害に対しても責任は負いかねますのでご了承ください。





【英文メール代筆】
お問い合わせ(メール)


【英文Eメール講座】
問い合わせ、依頼などいろいろな状況設定で英文メールを練習するレッスンです。
初心者は英作文の練習から始められます。

(特別な状況設定での英文メールを練習したい場合は、新たにレッスンを作成することもできます。)

【英日/日英翻訳】
ビジネス文書、ウェブサイト、工事関係書類、契約書、その他、などの翻訳。

【著書紹介】







(C) ALSE-NET.COM