件名: Report on the market trends
Dear Mr. Jones,
I was wondering if you have sent me your report on current market trends. I am sorry to ask you but please send me the report at your earliest convenience.
We are planning to have a sales meeting on the sales campaign for our new
ABC and we would like to discuss the current market trends.
I am sorry again to rush you but we would appreciate it very much if you
could send us the report soon.
Sincerely,
Taro Yamanaka
|
●件名
Report on the market trends
「市場動向についてのレポート」
●冒頭礼辞
Dear Mr. Jones,
※丁寧な冒頭礼辞です。
●導入(オープニング)
I was wondering if you have sent me your report on current market trends.
「最近の市場動向についてのあなたの報告書を送っていただいたかどうかお教えください。」
※送ってくれたかのうか尋ねることで丁寧にしています。いきなり「送ってください」とするよりも丁寧です。
●本文(主なメッセージ)
I am sorry to ask you but please send me the report at your earliest convenience.
「すみませんが、できるだけ早く報告書を送ってくださいませんか。」
※I am sorry to ask you but ... とすることで、要求の強さを弱め丁寧にしています。
●補足説明
We are planning to have a sales meeting on the sales campaign for our new
ABC and we would like to discuss the current market trends.
「私達は新製品ABCの販促キャンペーンについてのミーティングをする予定で、そこで現在の市場動向についても議論したいと思っています。」
※このように報告書を使用する目的を伝えることで、要求を強めています。丁寧にして要求の強さが弱まっているので、このように理由を説明しています。こうすることで、丁寧ですが強い要求になります。
●終わりの挨拶
I am sorry again to rush you but we would appreciate it very much if you
could send us the report soon.
「せかして申し訳ないのですが、それ(報告書)をすぐに送っていただけるとありがたいです。」
※丁寧な表現で再度報告書を送って欲しいと伝えています。
●結辞
Sincerely,
※丁寧な結辞です。
●英文メール関連ページ-TOP
●サンプル英文メール
●英文メールライティング注意点
●英文メール講座
●英文メール定型文
●英文メールについての参考書
●英文メール添削・代筆
英語でビジネスやプライベートのメールを書くときにお役立て下さい。
|